Ezekiel 28:2-12

28:2 “Son of man, say to the prince of Tyre, ‘This is what the sovereign Lord says:

“‘Your heart is proud and you said, “I am a god;

I sit in the seat of gods, in the heart of the seas” –

yet you are a man and not a god,

though you think you are godlike.

28:3 Look, you are wiser than Daniel;

no secret is hidden from you.

28:4 By your wisdom and understanding you have gained wealth for yourself;

you have amassed gold and silver in your treasuries.

28:5 By your great skill in trade you have increased your wealth,

and your heart is proud because of your wealth.

28:6 “‘Therefore this is what the sovereign Lord says:

Because you think you are godlike,

28:7 I am about to bring foreigners against you, the most terrifying of nations.

They will draw their swords against the grandeur made by your wisdom, 10 

and they will defile your splendor.

28:8 They will bring you down to the pit, and you will die violently 11  in the heart of the seas.

28:9 Will you still say, “I am a god,” before the one who kills you –

though you are a man and not a god –

when you are in the power of those who wound you?

28:10 You will die the death of the uncircumcised 12  by the hand of foreigners;

for I have spoken, declares the sovereign Lord.’”

28:11 The word of the Lord came to me: 28:12 “Son of man, sing 13  a lament for the king of Tyre, and say to him, ‘This is what the sovereign Lord says:

“‘You were the sealer 14  of perfection,

full of wisdom, and perfect in beauty.


tn Or “ruler” (NIV, NCV).

tn Heb “lifted up.”

tn Or “I am divine.”

tn Heb “and you made your heart (mind) like the heart (mind) of gods.”

sn Or perhaps “Danel” (so TEV), referring to a ruler known from Canaanite legend. See the note on “Daniel” in 14:14. A reference to Danel (preserved in legend at Ugarit, near the northern end of the Phoenician coast) makes more sense here when addressing Tyre than in 14:14.

sn The tone here is sarcastic, reflecting the ruler’s view of himself.

tn Or “wisdom.”

tn Heb “because of your making your heart like the heart of gods.”

sn This is probably a reference to the Babylonians.

10 tn Heb “they will draw their swords against the beauty of your wisdom.”

11 tn Heb “you will die the death of the slain.”

12 sn The Phoenicians practiced circumcision, so the language here must be figurative, indicating that they would be treated in a disgraceful manner. Uncircumcised peoples were viewed as inferior, unclean, and perhaps even sub-human. See 31:18 and 32:17-32, as well as the discussion in D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:99.

13 tn Heb “lift up.”

14 tn For a discussion of possible nuances of this phrase, see M. Greenberg, Ezekiel (AB), 2:580-81.